VI Díl A již vidíme úspěch své neohroženosti. Jsou bezradní, bezhlaví, vyřízení. Řítíme se honosnou lázeňskou čtvrtí, přepych a pohodlí všude, kam se podíváme, pod všemi arkádami, ve všech pavilonech a kolem všech pramenů. Ale nyní se tu už nepromenují Židé a pařížští kavalíři. Přes záhony rhododendronu , plaménků a kosatců prchají poilus, házejí pušky do rybníčků, v němž snad plovou zlaté rybičky, a strhují si opasky s těla. Jen pryč s tím. Pádí, pádí bůhvíkam. Jen pryč, Němcům s očí! Pomyslete si: Je nás přece jen třicet osm! Třicet osm německých vojáků. Kde je jediný odvážný francouzský důstojník, který se nám postaví? Když se blížíme, mizí četní francouzští důstojníci v průchodech domů. Město prý má třicet tisíc obyvatel, nejméně tři sta tisíc uprchlíků je v něm ubytováno. Tisíce ozbrojených Francouzů! Ano, tisíce! Konečně se přece objevuje jeden odvážný francouzský důstojník. Na příjezdu k mostu stojí s pistolí v ruce uprostřed jízdní dráhy. Jsem dalek toho, abych říkal, že Francouzi nebyli stateční. To ne, stateční byli, ale tento muž s pistolí, tento důstojník je pošetilí člověk. Stojí tam docela sám. Snad chce pouze statečně umřít. Dělovod naší úderné skupiny, poddůstojník Engels, seskakuje s děla a odebírá mu pistoli. Na most! Most je celý, zaplať Bůh! Ale jsou tu barikády na příjezdu z druhé strany mostu. Pět nákladních automobilů bylo postaveno napříč , naloženo pískem a spojeno silnými trámy. Vypadají hrozivě a strašidelně. Stále ještě nepadla ani rána. Vyletí teď do povětří náš most? Řítíme se přes něj a myslíme si ještě, že to všechno , jak se zdá, jde docela dobře. Tu to zarachotí. Snáší se na nás prudká palba z pušek a kulometů. Ochranné sklo jednoho z našich vozů se rozlétlo. Ale tu již také řve náš poručík: „Pal, pal!“ A pak na ně pošleme my své ohnivé požehnání. Tak – tak – tak –tak – tak štěkají naše milá děla , na něž je takové spolehnutí a jejichž hlas nám dodává pocitu neobyčejné bezpečnosti. Stále – tak – tak- tak- tak- tak. Jako mohutný ohňostroj dopadají údery naší soustředěné palby na protivníka. Do mírumilovného údolí Allieru vjeli všichni ďábli, kteří chrlí zkázu a smrt. Hle - pokoušejí se uniknout přes řeku ve člunech. Na ně! Na ně! Hlavně se otáčejí: Tak – tak – tak – tak – tak. Jako stříbrné hřiby vyrážejí sloupy vody nad hladinu řeky. Ostřelujeme břehy, pálíme sem i tam, kde se jen mihne uniforma. Také oba kulomety naší pěchoty rachotí a chrlí své svítivé střely na druhou stranu. Dobře mířené rány z karabin zalétávají do sadů. Na druhé straně prchají v celých houfech. Jen pryč z dosahu německé palby! Most stále ještě neletí do vzduchu. Nasazujeme bodla a přelézáme barikádu. Polius, kteří stáli za ní a zasypávali nás svojí palbou, uprchli do parku. „A bas les armes!“ Složte zbraně! Osmdesát mužů zvedá ruce, osmdesát mužů se vzdává. Musí okamžitě odstraňovat uzávěru, barikádu s pytli z písku a dřevěnými trámy. Mezitím prohlížíme most. Nenacházíme nálože ani doutnáky. Přihnali jsme se příliš prudce. Jak vypovídá zajatý důstojník, počítali, že se objevíme teprve ve dvou dnech. K vyhození mostu, které měli v úmyslu, jim už nezbyl čas. Zabíráme ještě rychlým náporem dělo velké ráže, obrácené proti nám, a zajímáme obsluhu děla. Pak zaujímáme posice na obou příjezdech k mostu. Vytváříme předmostí na obě strany, naše dělo se šesti muži na straně k městu. Ještě jednou pročesáváme parky. Všude, jakmile vykřikneme, odhazují poilus zbraně a prchají do města. Ještě jednou krkolomná jízda s jedním dělem k poště. Telefonní provoz by nás mohl ohrozit. Pan pošmistr je seriosní pán, od hlavy až k patě Francouz. Jako zmoklé slepice sedí telefonistky u svých kolíčků. „Samozřejmě“ říká pan ředitel s voskovou tváří našemu poručíkovi, „samozřejmě, přejete-li si to, přerušíme telefonní a telegrafní provoz!“ Přejeme si to. Dámy s třešňovými rtíky a odvážně rudými nehýtky mohou jít domů. Dvě hlídky zůstávají na poště. Pak držíme po pět hodin most, na jehož obou příjezdech je napsáno“ Le pont Aristide Briand“. Celých pět hodin musíme po třech, karabinu pod paží, ozbrojeni ručními granáty, rozhánět tisícové množství lidí, udržovat volnou jízdní dráhu a stále znovu zatlačovat lidi na chodník . Objevili jsme Elsasana, z něhož jsme udělali tlumočníka. Překládá, co mu říkám: „Řekněte jim, že ulice musí zůstat volné, protože každým okamžikem mohou vpochodovat německá vojska. Vichy je úplně obklíčeno. Prosím, řekněte lidem aby zůstali na chodníku. Zdůrazněte , prosím slůvko,“ prosím“. My Porýňané jsme byli sice v době okupace vyháněni z ulic ranami pažeb, ale my divoši, my barbaři chceme, aby se vidělo, že jsme lepší lidé.“ Po každé, když překládá, pozoruji účinek, po každé pozoruji obličeje, nevěřící obličeje, které nechtějí uznat, že jsme Němci. Vypadají tak barbaři? Dokonce usmívat se dovedou, tito Němci. Říkají dokonce „prosím!“ To vše je příliš nepravděpodobné . Ve 12 hod. 50min. se objevuje jako první z naší divise, stoje na voze onen podplukovník , který nám v časných ranních hodinách dával rozkaz zmocnit se Vichy a obsaditi most. Tiskne silně ruku poručíku Odenbachovi. Hned za ním přijíždí čelo divise, četa střelců na motocyklech. „Kam se ještě hrnete?“ Ptáme se jich. „Trpíme pronásledovací manií!“ říká jeden z nich a směje se.
Odpoledne téhož dne mají dva vojíni od protiletadlových děl, svobodníci, chvilku k procházce do města. Jeden z nich je doktor práv z Bonnu, druhý je ten, který vypisuje tyto události. Chtějí se, jak již jsou zvědaví a plní podnikavosti, trošku poohlédnout po tom mondénním městě Vichy. S pistolí na opasku, samozřejmě, neboť opatrnost je matka moudrosti. Nejprve tedy na lázeňskou promenádu. Lázeňská promenáda, to je opravdu zvláštní, hemží se lidmi a množství se jich prochází, jako by nic. Pobíhají se svými lázeňskými sklenicemi s oušky a počínají si tak, jako by nebylo války, která sotva pět minut cesty odsud před několika hodinami důrazně zabušila na brány města. Pohybují skleničkami a pochutnávají si nebo také ne na telé vodě, kterou čepuje několik děvčat, jedna s rozkočným broskvovým obličejem. Ovšem obvyklý odpolední klípek pod starými panskými stromy dnes chybí, také pavilon lázeňského orchestru je prázdný, ale lázeňský provoz běží dále, jak je vidět, i když ne na plné obrátky. Pak se objevují oba svobodníci pod kolonádami. Bohužel nemohli se dva dny holit, Také jejich pleť a uniforma utrpěly prachem dlouhých cest. Ale dávají si záležet, aby vystupovali jako representanti své branné moci. Nikdo nebude chtít věřit, že pohádky a legendy, které mezi Francouzi kolovaly o nás, německých vojácích, byly téměř všude brány za bernou minci. O to už se starala nesvědomitá francouzská propaganda. Barbarství, paličství, vraždění a zabíjení, to vše přisoudila německým vojákům. Francouzi tomu všemu uvěřili. Jaký div, že celým množstvím prochází zřejmá vlna vzrušení, když se oba vojáci objevili v oblasti lázeňského parku, zasvěcené zdraví. Na tři, na pět kroků se před námi všichni rozestupují. Brzy kráčíme opravdovou uličkou. Nemusíme ani líčení příliš přehánět: mnohé huby zůstávají otevřeny. Nikdy předtím tu nebyl německý voják. Broskvový obličejíček u zřídla – hezké děvče ve slušivém bílém čepečku, s tupým nosíkem se nezaleklo, když oba svobodníci přátelsky prosí, aby jim načepovala také sklenici vody. Teplou nebo studenou? Piji teplou. Ale chutná ohavně, na mou duši! Tváříme se co nejpřátelštěji a to působí na všechny, kteří stojí okolo jako div. Jeden muž – nebo lépe pán – pěstěného zevnějšku, jehož obličej působí jako krajina, na níž leží hustá, neproniknutelná mlha, odvážil se říci, že je Švýcar a jeho žena Vídeňačka. Celá pancéřová divise, k niž patří vojáci, je z Kärnten, nehledě k protiletadlové baterii, která je sestavena z Porýňanů. „Och,“ říká elegantní pán, když to slyší, „Korutantci? Copak ti bojují v německém vojsku? Domníval jsem se, že je to potlačný národ!“ Člověku je toho muže skoro líto. Byl jako posedlý, aby se dozvěděl ještě více. Říkalo se, mu přece po léta, že Němci jsou vyvrhelové lidství, a říkal docela otevřeně, více méně zákeřní darebáčci. „Pravda je,“ Pokračuje když jste se tu dnes ráno hnali tak odvážně městem, domníval jsem se, že to jsou Američané. Náš rozhlas říkal, ještě před několika dny, že přijdou Američané. Tuto uniformu s rudými výložkami neznáme. Němci přece nosí jinak polní šeď? Je to speciální oddíl? Co znamenají tito ptáci na výložkách? To jsou rychlé oddíly, nebo jak tomu říkáte? Je nám do smíchu, jak si můžete mysle, z takové vynalézavosti. Ponechali jsme pánovi jeho víru. „A pak to vám chci říct,“ zdůrazňuje, „vypadáte dobře. Vždycky nám říkali, že němečtí vojáci jsou podvyživení. Mohu si sáhnout na vaší blůzu? To přece, na mou duši, není žádný papír, že ne? Dovolujeme, aby nám pán také ještě ohmatal boty a francouzsky vyložil okolo stojícím , že je to opravdu pravá kůže. Stojíme uprostřed jako vzácní ptáci. Když odcházíme, domníváme se, že slyšíme povzdech ulehčení: Oni se chovají jako civilizování Evropané, tihle Němci. Kdo z nás vojáků tehdy tušil, že již o čtrnáct dní později, když se Francie Zhroutila, po uzavření příměří, vláda stařičkého maršála Pétaina přeloží své sídlo právě do Vichy, aby vybudovala novou, lepší Francii? Netušili jsme to tehdy, my, úderná hlídka německých útočných protiletadlových děl. K O N E C
|